Grattis Kongo!

Kongo skrev:
Tack alla som grattat! :tummenupp Detta fick jag upp när jag försökte översätta: "Ordet onnea syntymäpäivän johdosta finns inte i lexikonet!"
Jag fick ta ett ord i taget, men det betyder Grattis på födelsedagen
gamle man.
 
Yammaretta skrev:
Såååå krattis......pykkopoikka..... :banana
:rofl Kallar du Kongo för klädnypa?? (det var iaf väldigt likt pyykkipoika)
 
Sb skrev:
:rofl Kallar du Kongo för klädnypa?? (det var iaf väldigt likt pyykkipoika)
Efterssom du verkar kunna finska så kan du eller andra finsktalande hjälpa mig med detta:
Vad heter "Vilken fin du har", på finska?
Eller framförallt, "Vilken ådrig du har"? :D

Sjuk? Ja lite...
(Det sista behöver inte översättas.)
 
Last edited:
JoS skrev:
Efterssom du verkar kunna finska så kan du eller andra finsktalande hjälpa mig med detta:
Vad heter "Vilken fin du har", på finska?
Eller framförallt, "Vilken ådrig du har"? :D

Sjuk? Ja lite...
(Det sista behöver inte översättas.)


Sitter du och smeker dig själv på fyllan nu igen.
 
JoS skrev:
Efterssom du verkar kunna finska så kan du eller andra finsktalande hjälpa mig med detta:
Vad heter "Vilken fin du har", på finska?
Eller framförallt, "Vilken ådrig du har"? :D

Sjuk? Ja lite...
(Det sista behöver inte översättas.)

Hm.. jag fuskar bara lite på finska så med risk för eventuella fel:
"Sinulla on hieno" (du har en fin..)
u uttalas som o, o uttalas som å

ådrig har jag ingen aning om vad det heter, jag är en fin flicka så jag pratar inte om sånt :hihi
 
JoS skrev:
Efterssom du verkar kunna finska så kan du eller andra finsktalande hjälpa mig med detta:
Vad heter "Vilken fin du har", på finska?
Eller framförallt, "Vilken ådrig du har"? :D

Sjuk? Ja lite...
(Det sista behöver inte översättas.)

Ådrig en, kan det vara åderbrock...?
Annars, åh, jag är helt inne på att plugga in könsorden på finska! ...och de är många.
Så använder sig finnarna av dem! Tex granngubben kallas "grannkuken" = naapurin mulkku. En jobbig dag uttrycks med att man har "kuk i huve" = kyrpä pääs.
Men en ådrig en...?

Dax att klä på :tuttar Party :banana Ses!
 
Självlärd på en kryssning....

Hyvää musta hirvi vitto, eeisaa peitää (stavningen lärde jag mej aldrig) *S*

Betyda: God svart älg-"mus", får inte övertäckas.

Onödigt vetande kan va kul med :lol
 
Last edited:
Venomous skrev:
Dax att klä på :tuttar Party :banana Ses!

Törs man översätta detta? "Dags att klä på brösten, party bananen ses". Vad menas egentligen?? :va

För övrigt kan ni använda frasen Pimot pöven pällää (som stavas helt annorlunda, men uttalas på svenska "brudarna på bordet" eller nå't sån't). Till Jos önskar jag att jag kunde lära ut "händerna på täcket" men tyvärr...

Tack för igår! Ha det bäst!
 
Nyheter
Vinnarhjälmen utlämnad

Robin Axelsson lämnar över ...

Yamaha XT250 ny ordonnansmotorcykel för Försvarsmakten

Yamaha Motor Europa NV fil ...

Distinguished Gentleman’s Ride -25

Under söndagen den 18 maj d...

Dags att boka in Gotland Ring!

Upplev magiska Gotland Ring...

Öppet hus på Rapido MCK Stockholm

Lördag den 17 maj bjuds det...

Yamaha TRACER 7 & TRACER 7 GT 2025

Yamahas TRACER 7 och TRACER...

Nya Yamaha Tracer 7 och Tracer 7 GT

Yamaha har presenterat 2025...

Full fart på Bike Trollhättan-dagarna

Just nu har portarna öppnat...

MV Agusta inför fem års garanti

MV Agusta tar ett nytt steg...

MV Agusta förlänger garantin till fem år

Italienska motorcykeltillve...

Back
Top