Frågor man vågar ställa

Jag skulle tro att de slaviska språken har en sån melodi och annorlunda betoningar att det krockar. Fonetiken är ju väldigt olika i språkstammarna.

Språkcentret i hjärnan och tungans rörelsemönster är ganska komplicerade saker. Har nära och kära som fått stroke där just språket är det mest framträdande av skadorna.

Men jag spekulerar blott. Har ingen akademisk utbildning i ämnet. Har jobbat mycket med polacker och noterat samma sak som du.

Jo, det är ju jag också helt inne på, men varför går det inte att lära om från just Ryska?

Tyskar som nyss har lärt sig svenska låter ju väldigt tyska, men på ett par år betonar dom flesta som en svensk

ÅAS har vi ju nu en generation helsvenska barn som pratar "Rinkebysvenska" dom bryter på språk dom aldrig har haft...
 
Jo, det är ju jag också helt inne på, men varför går det inte att lära om från just Ryska?

Tyskar som nyss har lärt sig svenska låter ju väldigt tyska, men på ett par år betonar dom flesta som en svensk

ÅAS har vi ju nu en generation helsvenska barn som pratar "Rinkebysvenska" dom bryter på språk dom aldrig har haft...
Både tyska och svenska är ju germanska språk. Så då kanske det är lättare för tungan med de rörelser som krävs?

Just ryska har jag inte ens en killgissning på.

Språk är förknippat med identitet, som tidigare nämnts. Jag kanske är gammal och obsolet men jag anser att man ska vårda sitt språk så gott man förmår (alltså, betona rätt och inte medvetet bryta) och sträva efter att vara grammatiskt rätt.
 
För att det inte ska skrapa vad det staplats på vid flytt?
Tänkte först fråga om det var fällbart,men det ser inte så ut.
Jag har sett liknande där äggkartonger klistrats under fällbara bord där metallbenen går emot bordsskivan, för att det inte ska smälla och skramla när man fäller ihop. Typ på lägergård eller så.
Minst osannolika svaret tror jag.
Äggkartongerna kan vara för för att skydda skivan under vid transport.
Men varför klistra fast dem?
 
Både tyska och svenska är ju germanska språk. Så då kanske det är lättare för tungan med de rörelser som krävs?

Just ryska har jag inte ens en killgissning på.

Språk är förknippat med identitet, som tidigare nämnts. Jag kanske är gammal och obsolet men jag anser att man ska vårda sitt språk så gott man förmår (alltså, betona rätt och inte medvetet bryta) och sträva efter att vara grammatiskt rätt.
Nu är väl dialekt/accent inte en lika stark klassmarkör som i GB/UK men det skiljer t.ex inom vården en hel del på vilket bemötande och vilken behandling man får beroende på hur man pratar och med vilket ordförråd man pratar utifrån.

Han ba, den ba å då ba, liksom, räcker allt som oftast inte hela vägen. Och andra varianter inkl. hitresta sådana på samma tema.
 
Frågade min svåger som är professor i ryska, och enligt honom borde de inte ha svårare än andra. De flesta har svårt med svenskans betoningar, t.ex. anden/anden, regel/regel, banan/banan o.s.v.
 
Minst osannolika svaret tror jag.
Äggkartongerna kan vara för för att skydda skivan under vid transport.
Men varför klistra fast dem?
Är det utskjutbart så kanske iläggskivan blir skrapad under änd-skivorna när man skjuter ihop och isär?
 
Det här är absolut ingen kritik, utan en seriös fråga.

Vad är det som gör att en Ryss aldrig kan lära sig att prata Svenska?

Senaste tiden har en massa Ryssar, som bott i Sverige i princip hela sina liv, varit med på TV.
Dom pratar varierande dålig svenska, men det som slår mig är att dom hela tiden betonar orden fel.

Jag fattar ju att det är något med ursprungsspråket (man hör det även på Polacker) som gör att man betonar som man gör, men alla andra lyckas ju så småningom lära om sig.

Jag lärde känna en Rysk kvinna och hennes svenske man (40-50 års åldern) för några år sedan, och jag hade hela tiden intrycket att hon inte hade varit här så länge med tanke på språket.
Jag höll på att smälla av när hon pekade på den lokala skolan och sa att hon hade gått där från mellanstadiet och uppåt...

Varför kan ni svenskar inte uttala ett så enkelt ord som euro? det heter inte juuuro...:hihi

För att de slaviska språken har en såpass annorlunda fonetik. Det märks mycket tydligt här i Finland när det pratas engelska. Finnarna pratar avsevärt mera "rallyengelska" än var Finlandssvenskarna gör. Med de sagt så låter min finska som finlandssvensk allt annat än korrekt och vackert. :gnissla Exempel: kolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittari = trefaskilowattmätare
 
Fick mig att tänka på den här: Airplane Mechanic Trainee, försöker inte ens skriva den på finska...

 
Varför kan ni svenskar inte uttala ett så enkelt ord som euro? det heter inte juuuro...:hihi

För att de slaviska språken har en såpass annorlunda fonetik. Det märks mycket tydligt här i Finland när det pratas engelska. Finnarna pratar avsevärt mera "rallyengelska" än var Finlandssvenskarna gör. Med de sagt så låter min finska som finlandssvensk allt annat än korrekt och vackert. :gnissla Exempel: kolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittari = trefaskilowattmätare
Varför kan inte finska PILOTER prata engelska?

Jag lyssnar en del på flygradio, och det är ju ett fåtal uttryck som repeteras om och om igen vid kontakterna med flygledaren, dom borde man ju kunna lära sig utantill, men inte finnarna.

Fast värst är ändå dom som flyger postflyget, Zimex aviation, det vete tusan var dom har hittat sina piloter, och framförallt i vilket flingpaket dom piloterna har hittat sina licenser.
Det är som att det är första gången dom ska landa varje gång...
 
Varför kan ni svenskar inte uttala ett så enkelt ord som euro? det heter inte juuuro...:hihi

För att de slaviska språken har en såpass annorlunda fonetik. Det märks mycket tydligt här i Finland när det pratas engelska. Finnarna pratar avsevärt mera "rallyengelska" än var Finlandssvenskarna gör. Med de sagt så låter min finska som finlandssvensk allt annat än korrekt och vackert. :gnissla Exempel: kolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittari = trefaskilowattmätare
"Evv-ro!"
:hihi
 
Varför kan ni svenskar inte uttala ett så enkelt ord som euro? det heter inte juuuro...:hihi

För att de slaviska språken har en såpass annorlunda fonetik. Det märks mycket tydligt här i Finland när det pratas engelska. Finnarna pratar avsevärt mera "rallyengelska" än var Finlandssvenskarna gör. Med de sagt så låter min finska som finlandssvensk allt annat än korrekt och vackert. :gnissla Exempel: kolmivaihevaihtovirtakilowattituntimittari = trefaskilowattmätare
Tror nog de flesta Svenskar kan uttala euro men nån myndighet har bestämt att det är för svårt så nu ska vi säga evro för vi bor ju i evropa
 
Hur fän ska man transportera korrigerade plastskivor på ett takräcke utan att de fladdrar åt hälsingland?
Rulla ihop dem?
 
Hur fän ska man transportera korrigerade plastskivor på ett takräcke utan att de fladdrar åt hälsingland?
Rulla ihop dem?
Vik en plast runt framänden ock tepa
Tar sig inte luften emellan så blir det ju som en enda solid skiva

Jag har sett en som skjutsade gipsskivor på takräcket där luften tod sig emellan.
Dom var samtliga lite för korta när han kom fram

This foam has memory:
 
Last edited:
Nyheter
Brembo inför nya Hyction‑bromsskivor i WorldSBK 2027

Brembos nya carboceramiska ...

Ducati lanserar Desmo450 EDS

Ducati lanserar Desmo450 ED...

Custom Bike Show 2026

I år var det 52a gången Cus...

Gotland Ring Bike Week ´26 går mot deltagarrekord!

Med en månad kvar är det gl...

Från familjeföretag till modern motorhub – Ljunggrens Motor växlar upp

I motorvärlden finns det ha...

Inga mirakelbatterier ändå?

Rabalder kring Verge: Har s...

Custom Bike Show på lördag!

På Sveriges nationaldag, nu...

Bilder från DGR 2026

Den 17 maj kördes The Disti...

ZXMOTO – nytt mc-märke i Sverige

PRESSMEDDELANDE, Köpenhamn,...

Gotland Ring Bike Week, välbokat trots turbulens i bolaget!

Det är med glädje vi pratar...

Back
Top