Quiz

nLasse

För säkrare körning, kör bana!
Gick med
20 May 2003
Ort
Uppsala och Upplands Väsby
Hoj
R6
Detta är ett utdrag ur en taskigt översatt bruksanvisning till en apparat. Är det någon som kan förklara vad det betyder?

Förevisa klarheten
LCD förevisa klarheten bli ändrat till dräkten omgivande lyset inne om rummet. Switch på VCR (tillförsäkra menyn skärmen er icke på) då pressen och hålla förevisa knappen för ca 2 sekunden. Den här vill nedskriva klarheten om VCR förevisa. Upprepningen förarbeten till ändringen förevisa ryggen till föregående infattning.
 
Spelar ingen roll vilket språk den är översatt från, när personen inte kan svenska.

Jag förstår inte ett skit.

/PSW
 
PSW skrev:
Spelar ingen roll vilket språk den är översatt från, när personen inte kan svenska.

Jag förstår inte ett skit.

/PSW
Nej det är inte lätt... Förmodligen är det automatöversatt av ett program. Ord för ord enligt ordlista. Ganska uselt av ett så stort företag som Sharp att göra så. Apparaten är en videobandspelare av märket Sharp VC-MH771SM och på engelska ser det ut så här:

Display brightness
The LCD display brightness can be changed to suit the ambient lightning in the room. Switch on the VCR (ensure the menu screen is not on) then press and hold the display button for approximately 2 seconds. This will reduce the brightness of the VCR display. Repeat the process to change the display back to the previous setting.

och "svenska" versionen igen:

Förevisa klarheten
LCD förevisa klarheten bli ändrat till dräkten omgivande lyset inne om rummet. Switch på VCR (tillförsäkra menyn skärmen er icke på) då pressen och hålla förevisa knappen för ca 2 sekunden. Den här vill nedskriva klarheten om VCR förevisa. Upprepningen förarbeten till ändringen förevisa ryggen till föregående infattning.

T ex har de översatt "suit" till "dräkt" vilket är helt korrekt om man totalt bortser från sammanhanget. :hihi

Eller som i sista meningen där man översatt "back" till "ryggen". :lol

Jag höll iaf på att skratta ihjäl mig när jag läste denna. :rofl

Hittat på http://www.avigsidan.com
 
Jag trodde att det var du själv som försökt dig på en översättning från tyska eller nåt, och behövde hjälp. DET var kul. :D
 
*/ ?>
Nyheter
Verksamheten säkrad på Gotland Ring!

Det har varit många turer k...

Ducati Superleggera V4 Centenario – kolfiberdrömmen

Med anledning av Ducatis 10...

Yamaha Ténéré 700 World Raid provkörd och klar!

Just nu återhämtar vi oss p...

Provkörning pågår, Ténéré 700 World Raid!

Just nu är vi mitt i provkö...

Världslansering, Yamaha Ténéré 700 World Raid!

Just nu är Bike på plats på...

Scenic – navigering för dig som prioriterar vägen framför destinationen

Screenshot I samband med...

CTEK visar upp ny laddare och ”booster”

CTEK NXT 5 Nu börjar sol...

Vi provkör nya H-D-modeller

Allt om MC åkte till Malaga...

IDM tar klivet upp – EURO MOTO lanseras

EURO MOTO ersätter inte IDM...

Galfer skärper greppet om racing

Pressrelease från Galfer: ...

Back
Top