Har jag totalt missat något i min svenskundervisning eller varför envisas mer än 50 % av hojfolket med att använda uttryck som däcksvärmare, däckstryck och däcksproblem? Det heter väl däckvärmare, däcktryck eller däckproblem? 
Även flera erkända sidor för reservdelar/däck som säljer däcks och inte däck.
Det kanske är helt andra termer som gäller när man pratar om slicks och att det är detta som är grunden till min förvirring
I annat fall gäller väl bara "däcks" i singular ex." ett däcks egenskaper"?

Även flera erkända sidor för reservdelar/däck som säljer däcks och inte däck.
Det kanske är helt andra termer som gäller när man pratar om slicks och att det är detta som är grunden till min förvirring

I annat fall gäller väl bara "däcks" i singular ex." ett däcks egenskaper"?
Last edited:



var inte alls min mening utan ville bara veta 